DESCRIPTION
TYTGAT
Flandre-Occidentale
Zélande
Belgique, Pays-Bas.
Armoiries :
" D'argent, à la fasce de gueules, chargée de deux annelets du champ et accompagnée de deux feuilles de nénuphar du second, 1 en chef et 1 en pointe, celui du chef renversé. "
Interprétation et symbolique :
- L'argent (blanc) : Symbole de pureté, d'innocence, de sagesse et de paix. Évoque aussi la clarté et la droiture dans les intentions et les actions de la famille.
- La fasce de gueules (rouge) : Le rouge est la couleur du courage, de la force et du sacrifice. La fasce représente souvent la ceinture du guerrier ou du chevalier, indiquant la protection et l'honneur militaire.
- Les deux annelets d'argent sur la fasce : Les anneaux symbolisent la fidélité, l'unité et la continuité familiale. Placés sur la fasce, ils peuvent indiquer une lignée qui valorise les liens familiaux solides et durables.
- Les feuilles de nénuphar de gueules (une en chef, renversée, et une en pointe) : Le nénuphar est souvent associé à la tranquillité, à la régénération et à la sagesse profonde.
La position renversée de la feuille en chef pourrait symboliser une dualité ou un équilibre recherché entre le monde spirituel et terrestre.
Utiliser cette plante aquatique évoque aussi un lien avec l'eau, ce qui peut faire référence aux origines géographiques de la famille en Flandre et en Zélande, régions marquées par la présence de rivières et de la mer.
- Le blason de la famille Tytgat met en avant des valeurs telles que la loyauté, la force, la sagesse et une connexion avec les éléments naturels, notamment l'eau.
La composition héraldique semble souligner un équilibre entre tradition, honneur et une volonté de préserver l'héritage familial dans un contexte historique maritime et agricole.
Sources héraldiques :
- Armorial général d’Europe, par J.B. Rietstap (Gouda, 1861).
- Armorial d'Europe par J.B. Rietstap (Gouda, 1884, Berlin, 1934) (Gouda, 1887, Berlin 1937).
- Armorial général J.B. Rietstap, illustré par Victor et Henri Rolland (1903-1926). Colorisé par Lionel Sandoz (1993-2002).
Notes biographiques :
- TYTGAT, Louis, directeur de l'Académie royale de dessin, de peinture et de sculpture, place du Béguinage, 27, à Gand, 1897.
- TYTGAT, Pierre-Joseph, notaire à Meulebeke, 1896. (Vade-Mecum Cabinet des Titres de la West-Flandre et des régions limitrophes, par Arthur Merghelynck, 1896)
- TYTGAT, M., étymologiste. " Contribution à l'étude des noms de personnes de Tongres et de ses environs (1385-1511), thèse de licence, Louvain, 1954."
- TYTGAT, Edgard (1879—1957), peintre et graphiste belge.
Étymologie :
****
TYTGAT : Nom de famille flamand qui signifie à l'origine : Le sonneur, celui qui sonne les cloches, le lanceur d’alerte.
TYTGAT : nom de personne d'origine germanique (Theodgaut : theod = peuple + gaut = goth).
****
TYTGAT
Tyrgat, Tydgadt, Tydtgat, Tydgat.
1398 «Willem Titgaets» = «Willaume Titgats» Kuurne; un surnom flamand d’après le juron "Tijd Gods" > TYTGAT semble une étymologie populaire; plutôt anthrop. germanique theud-gaut > Teutgaut, Thietgaut, Theudigotho (Först., col. 1429) (FD).
****
TYTGAT
TYTGAT, Tijtgat, -gadt, Tytga(d)t, -gath, Tijdgat, Tydga(d)t, Tydtgat, Tidgat, Tyteca, Titeca(t), Thiteca, Titeka :
1. Nom patronymique germanique theudô - gauta, "peuple - Goth" : Teutgaud, Thietgaud, Theudigotho (Fm.1429), Teutgaudus (MORLET 1968, 69).
1398 Willem Titgaets = Willaume Titgats, Kuurne ;
1382 Jan Tijtgats ;
1398 Wouter Tijgods, Sint-Baafs-Vijve (DEBR. 1970, 440).
— 2. Selon ROEL. 1951, 8, un nom de baptême avec le sens de "temps de Dieu" = ne pas gaspiller le temps de Dieu, comme en témoigne 1154 Raduardus Titgots = Raduardus Tempus Dei, Anvers (OSM). La traduction latine peut être une réinterprétation d'un copiste qui ne comprenait plus le nom.
— 3. Voir aussi :
1374 Jhan Tijtgast, Courtrai (RAK, V f°26v°) ;
1383 au moment de la collecte de la dîme du lin et du temps de la récolte, Hulst (RAK, OLV Rek. f°14v°).
(Dictionnaire étymologique des noms de famille en Belgique, Debrabandere, 1993)."
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
TYTGAT
West-Vlaanderen
Zeeland
België, Nederland.
Wapenschild:
"In zilver, een rode dwarsbalk beladen met twee zilveren ringen en vergezeld van twee waterleliebladeren van dezelfde kleur, één bovenaan en één onderaan, waarvan degene bovenaan omgekeerd is."
Heraldische bronnen :
- Generaal Wapenboek van Europa, door J.B. Rietstap, 1861.
- Generaal Wapenboek van Europa, door J.B. Rietstap (Gouda, 1884, Berlijn, 1934) (Gouda, 1887, Berlijn 1937).
- Generaal Wapenboek van Europa, J.B. Rietstap geïllustreerd door Victor en Henri Rolland (1903-1926). Ingekleurd door Lionel Sandoz (1993-2002).
Biografische aantekeningen
TYTGAT, Lodewijk, bestuurder der Koninklijke Academie van Beeldende Kunsten, Begijnhofplaats, 27, Gent, 1897.
TYTGAT, Pierre-Joseph, notaris in Meulebeke, 1896. (Vade-Mecum Kabinet van Titels van West-Vlaanderen en aangrenzende regio's, door Arthur Merghelynck, 1896)"
Tygat, M., etymoloog. 'Bijdrage tot de studie van de persoonsnamen van Tongeren en omgeving (1385-1511), licentiaatsverhandeling, Leuven, 1954.'"
TYTGAT, Edgard (1879—1957), Belgisch schilder en graficus.
Etymologie :
****
TYTGAT: Vlaamse familienaam die oorspronkelijk betekent: De klokkenluider, degene die de klokken luidt, de waarschuwer.
TYTGAT: Germaanse persoonsnaam van oorsprong (Theodgaut: theod = volk + gaut = Goot).
****
TYTGAT
Tyrgat, Tydgadt, Tydtgat, Tydgat.
1398 «Willem Titgaets» = «Willaume Titgats» in Kuurne; een Vlaamse bijnaam afgeleid van de vloek "Tijd Gods" > TYTGAT lijkt een volksetymologie; eerder een Germaanse persoonsnaam theud-gaut > Teutgaut, Thietgaut, Theudigotho (Först., kol. 1429) (FD).
****
TYTGAT
TYTGAT, Tijtgat, -gadt, Tytga(d)t, -gath, Tijdgat, Tydga(d)t, Tydtgat, Tidgat, Tyteca, Titeca(t), Thiteca, Titeka:
Germaanse patroniem theudô - gauta, "volk - Goot": Teutgaud, Thietgaud, Theudigotho (Fm.1429), Teutgaudus (MORLET 1968, 69).
1398 Willem Titgaets = Willaume Titgats, Kuurne;
1382 Jan Tijtgats;
1398 Wouter Tijgods, Sint-Baafs-Vijve (DEBR. 1970, 440).
— 2. Volgens ROEL. 1951, 8, een doopnaam met de betekenis "tijd van God" = de tijd van God niet verspillen, zoals blijkt uit 1154 Raduardus Titgots = Raduardus Tempus Dei, Antwerpen (OSM). De Latijnse vertaling kan een herinterpretatie zijn van een kopiist die de naam niet langer begreep.
— 3. Zie ook:
1374 Jhan Tijtgast, Kortrijk (RAK, V f°26v°);
1383 ten tijde van de inning van de linzendecime en de oogsttijd, Hulst (RAK, OLV Rek. f°14v°).
(Etymologisch woordenboek van familienamen in België, Debrabandere, 1993).
PARTAGEZ SUR LES RÉSEAUX SOCIAUX
LES AVIS
Il n'y a aucune note pour le moment. Soyez le premier à évaluer !
DONNEZ UNE NOTE